В данном материале разберёмся, что такое зрада, говоря простыми словами, как это слово переводится с украинского на русский и в каком значении используется в интернете.
Что такое зрада (перевод)?
«Зрада» в переводе с украинского на русский язык означает «измена» или «предательство».
Примеры использования с переводом:
ЗСУ відступили з чергового села. Знову зрада командування? [ВСУ отступили из очередного села. Опять предательство командования?]
Підрозділ ЗСУ цілком здався в полон російським військовим. Що це, якщо не зрада? [Подразделение ВСУ целиком сдалось в плен российским военным. Что это, если не измена?]
На самом деле, в современном военно-политическом сленге Украины и России слово «зрада» имеет больше значений и используется также и в другом (хоть и похожем) смысле.
Что такое зрада в военно-политическом сленге?
Зрада – это оценка событий негативного для Украины характера в военно-политической сфере. Слово используется в значении «поражение», «неудача», «предательство», «измена». Причём более популярны сейчас не изначальные значения (измена и предательство), а новые (поражение, неудача).
Стоит отметить, что термин «зрада» довольно быстро перетёк и в российские телеграм-каналы. Там он обычно используется в качестве обозначения побед и успехов ВС РФ (поражений и неудач ВСУ).
Примеры:
- «Очередная зрада!» [про неприятные для украинцев новости, связанные с тем, что Украину никогда и не планировали принимать в НАТО].
- «Кстати, зраду у Покровска им не так страшно признавать, как Времевку и Нескучное» [про то, что вражеские военно-аналитические телеграм-каналы оперативно рисуют на картах продвижение ВС РФ на юге и юго-западе Покровского направления, но затягивают с обновлением информации о событиях к югу от Великой Новосёлки, где ВС РФ на текущий момент имеют неменьшие успехи].
- Це зрада чи перемога, вот в чём вопрос [про новость о том, что украинский солдат из Одессы изнасиловал полицейского, который ранее его бусифицировал].
- «Это может значить только одно, перебивать информационную зраду киевский режим и ВСУ будут исключительно террористическими методами» [про то, что отсутствие успехов и наличие только негативной информации (неудач и поражений ВСУ) киевский режим нередко «перебивает» громкими событиями террористического характера].
- «Теорема Тарана гласит, что абсолютно любая зрада может стать блискучею перемогою» [про то, что украинские редакторы Википедии опубликовали статью о провальной попытке наступления ВСУ в Курской области на хутор Бердин в январе 2025 года, в которой пририсовали ВС РФ куда большие потери, чем у ВСУ, что, разумеется, не имеет ничего общего с действительностью].
Что для украинцев, поддерживающих киевский режим зрада, то для нас — гойда!
Качели «зрада-перемога».
Термины «зрада» и «перемога» использовались на Украине для оценки тех или иных событий военно-политического характера задолго до начала специальной военной операции.
Они представляют собой «эмоциональные качели», которые являлись важным инструментом сведения украинского общество с ума.
Суть в следующем. Новости подаются таким образом, чтобы вызвать максимально сильные эмоции: как позитивные (перемога), так и негативные (зрада). Ежедневное напичкивание со всех источников (газеты, журналы, ТВ, интернет-сайты, телеграм-каналы) новостями, намеренно вызывающими диаметрально противоположные эмоции вызывает у людей острое чувство непонимания происходящего, хаос в голове и в последствии – помешательство. И речь не о том, что есть хорошие новости или плохие, а о том, что они подаются так, чтобы вызывать сильный эмоциональный эффект.
В целом же, в современном обществе это не очень сложно, так как крайне распространены:
- Эмоциональное мышление.
- Клиповое мышление.
И очень сильно не хватает:
- Рационального мышления.
- Критического мышления.
- Фактчекинга.
Качели «зрада-перемога» на Украине перевели к тому, что местному населению (в основной его массе) можно «втюхивать любую дичь», и она будет воспринята как правда или даже истина. Можно одновременно проталкивать взаимоисключающие нарративы, и никаких проблем с этим не будет.